您的位置: 旅游网 > 情感

揭秘总理背后女翻译为温家宝译古诗走红图

发布时间:2019-08-15 10:19:07
揭秘总理背后女翻译:为温家宝译古诗走红(图) 美女翻译张璐昨现身,以前的短发变成了长发。新华图 张璐曾在络爆红。资料图片 张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,2000年毕业,这位1977年出生的女孩不仅有着端庄典雅的外貌,而且天资聪慧,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。[1][2][3][4]下一页总理背后的美女翻译是谁 几年前,温家宝的发布会成为中外媒体关注的焦点,温家宝以富有文采的回答,迷倒了中外。 发布会上温总理引用的古典诗词,由于中文和英文的文化背景差别很大,其中深刻的文化内涵很难在翻译中体现出来,一般都只能翻译大意。张璐在发布会上的表现,在翻译行家看来,总体上都译得很地道。 发布会第二天,络上就出现了“总理背后的女翻译家是谁”的询问帖,张璐就此“走红”。今天在络上搜索“外事翻译张璐”,能找到相关页约826000篇,而张璐在微博的点击排名超过了刘翔。 当年,国内一位知名翻译家评价了张璐在总理会上的表现,尤其对于复杂的古诗词“翻译得很好,不仅准确,而且清楚”。 “每年来最难的翻译就是总理一年一度的会,而会上尤数古诗词的翻译困难。”这名翻译家告诉,翻译界对于古诗词的翻译要求是信、达、雅,基本要求是忠实于本意,其次要准确、易懂。 据了解,翻译人员对古诗词翻译临场的表现,一般要求是不出错,但如果要翻译得非常准确到位则需要专家委员会的研讨。前一页[1][2][3][4]下一页淑女背后的魔鬼式训练 当年专家介绍,外交部翻译室曾约有50名翻译,英语和法语翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行翻译方面的“魔鬼训练”,所以外界看外交部里的工作人员,没有官僚气,都带着不少书生气,张璐也是这样“很淑女”。 查阅外交部相关资料,发现张璐有一次跟随李肇星在阿富汗问题国际会议上,一天之内做了12场翻译。2008年四川汶川地震发生后,她和同事一起,承担了国新办每天举行的发布会的翻译工作。 张璐在给学生作讲座时就说过,自己常常加班加到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。前一页[1][2][3][4]下一页延伸阅读 翻译时总理在干啥?喝点水看着 作为,在等翻译翻英文时,往往是我们抓住时间整理此前记录的文字,或是实时发微博的时候。其实我一直有一个疑问,这个时候总理在干啥?所以我特地观察了好几回,结果发现总理真没干什么,只是端坐着看向,偶尔喝过几次水。 在回答这么多的提问时,总理也要列数字、摆事实。比如说简政放权时,讲到这一年中央政府下放取消的审批事项就有416项,这个数字或许好记,但是后来列举出来的比如去年新注册企业增加了27.6%、其中私营企业新增30%等等,这些数字真不那么好记。 总理会利用翻译时间复习材料吗?真没有。多个翻译间隙,我只看到在一个问题结束时总理的目光扫了一下记录的纸。记性真好! 原标题:揭秘总理背后女翻译:为温家宝译古诗走红(图) 原文链接: 稿源:中国青年 作者: 前一页[1][2][3][4]小孩半夜流鼻血怎么办
小葵花露注意事项
小孩脸色发黄如何调理
吃了辣的肚子不舒服怎么办
猜你会喜欢的
猜你会喜欢的